鸿博体育一切事情从头到脚都应协调一致,Wee bok牌服装和皮鞋就做到这一点。 Wee bok牌服装
兰薇儿温柔多情的夜,甜蜜温馨的梦。 兰薇儿睡衣
红酒(Red wine)是葡萄酒的通称,并不一定特指红葡萄酒以下是小编为你整理的关于食品广告方面的文章,供你阅读参考:
1、80后的我们一起向父亲敬一杯红酒吧。电影《教父》中,维托?柯里昂手持一杯红酒,对儿子麦克说:“我比过去更喜欢喝葡萄酒了,总之喝得更多了。”麦克恭敬地说:“这对您有好处,爸爸。”
2、三五知己小酌,朋友同学过节聚会怎能少了红酒,瑞枫奥赛斯,法国品质庄园酒,瑞法酒业专营,您身边的红酒专家。
8、经过科学家的研究表明,葡萄酒中的白藜芦醇和花青素等天然抗氧化物质对人体的种种保健功效,比如预防心血管疾病、抗癌症、抑制糖尿病、延缓衰老等等。
9、近日,长城葡萄酒将在全国范围内展开“长城好礼,好9好运”活动,消费者购买长城葡萄酒不仅可以享受优惠并有机会喜中大奖,奖品包括1099份黄金大礼、19份鸟巢、水立方、长城葡萄酒冠军窖豪华三日游的门票等。
13、好消息!好消息!要红商城本周三推出48元秒杀库玛拉红葡萄酒进口红酒活动
英国乡村理发店在桥头立起一块木牌,上边写着:“先生们,我要你们的脑袋。”
招聘广告:美国一家报纸登了这样一则广告:“招聘女秘书:长相像妙龄少女,思考像成年男子,处事像成熟的女士,工作起来像一头驴子!”
英国有一家报纸的广告栏刊登的一则广告:“本牙科医生迫切需要一女秘书兼接待员,请挂电话联系。如无人接电话,则该职位仍然空着。”
瓷器广告:法国一家瓷器制造厂针对有些家庭夫妻为琐事争吵而砸碗摔碟,别出心裁地在推销产品的广告上宣称:“为了您家庭的和睦,使劲摔吧!切莫因小失大。”
警告广告:英国伦敦某无人售票地铁站入口处有这样一广告:“如果您无票乘车,我们保证免费将您送到终点伦敦治安院下车。
美容院广告:美国一家美容院挂一块广告牌:“请不要同刚刚走出本院的女人调情,她或许就是你的外祖母。”
招生广告:意大利一家法语学习班的招生广告说:“如果你听了一课之后发现不喜欢这门课程,那你可以要求退回你的费用,但必须用法语说。”
化妆品广告:香港一家化妆品公司的广告是:“趁早下斑,请勿痘留。”
眼药水广告:“滴此眼药水后,将眼睛转动几下,可使眼药水遍布全球。”
墓碑上的广告:苏格兰有一块墓碑的碑文是:“这是长眠的是亥米西麦克泰维西。其悲痛的妻子继承了他的兴旺的事业蔬菜商店,商店在第11号高速公路旁,每日营业到晚8点。”理发店广告:某家理发店的墙上,贴着这样一则广告:“别以为你丢了头发,应看作你赢得了面子。”()
鹦鹉广告:法国一家商店在待售的鹦鹉笼标价为500法郎的价目签旁边,挂着一则广告:“不信问它,看它值不值500法郎?”
第二天他从正门进学校。校长问他怎么不翻墙啦?他说:安踏,我选择,我喜欢。
第四天他穿背心上学。校长说不能穿背心上学。他说:男人,简单就行,爱蹬堡服饰。
某戒烟协会广告“千万别找吸烟女子做朋友,除非你愿意去吻一只烟灰缸!”
某眼镜店广告“眼睛是心灵的窗户,为了保护您的心灵,请为您的窗户安上玻璃。”
某香水公司广告“我们的新产品极其吸引异性,因此随瓶奉送自卫教材一份。”
某公共场所禁烟广告“为了使地毯没有洞,也为了使您肺部没有洞,请不要吸烟。”
某公路交通广告“如果你的汽车会游泳的话,请照直开,不必刹车。”
某新书广告“本书作者是百万富翁,未婚,他所希望的对象,就是本小说中描写的女主人公!”
某汽车陈列室广告“永远要让驾驶执照比你自己先到期。”
某交通安全广告“请记住,上帝并不是十全十美的,它给汽车准备了备件,而人没有。”
现代社会商品琳琅满目,许多商品在品质、效用上相差无几,一则广告要想成功,广告制作者必须充分利用自己的语言能力,运用各种语言手段或其他异乎寻常的方式。变异(deviation)就是其中最重要的手段之一。变异是相对常规(norm)而言的,违背常规而创造性地选用语言成分,就产生了语言使用中的变异。其目的在于造成一种“突出”,以此来加深读者的印象,产生深刻的蕴含意义,造成独特的艺术效果。英语广告中的变异是一种创意,它能使读音悦耳,寓意美好,能吸引顾客,刺激消费。本文拟从词汇变异、语法变异、语义变异、拼写变异等方面对英语广告中的变异现象进行分析和探讨。
在英语广告中,广告制作者为了使自己的广告语言生动、有趣,吸引目标受众,有效地传播商品信息,常常创造一些新颖、独特、含意丰富的新词。英语广告中大量的新造词是以词缀法为基础,这些词缀包括前缀和后缀;或者是利用特定的语境有意识偏离甚至违背英语构词法合成新词。例如:
广告在cola前加上前缀“un-”创造了一个引人注目的新词,既借用了“可口可乐”的名气,又突出了与“可口可乐”的不同,有一箭双雕之妙。
此广告将产品的牌名“Zest”当普通名词用,等于创造了一个新词。Zestfully是按照普通名词的后缀法则先为Zest加后缀“-ful”,传达“富于Zest”的意思。Zestfully是按照形容词变副词的法则,为Zestful加后缀“-ly”而使之成为副词。这条广告的意思是,“只有富于Zest特色的洁净,才是真正的洁净”,广告在Zest上大做文章,目的是突出产品的品牌,引起人们对Zest产品的关注。
这是一条宣传洗衣机的广告。其中的“womankind”是一个自造的单词,意为“女人族”, 是从“mankind”一词引申而来。广告所刻意强调的是该产品为女人带来的好处。
即变换所用词汇的词性。为使广告词对仗工整及韵律美,或为表达一种特殊的感觉,许多广告制作者常常将名词转化为动词,或把动词转化成名词,或把形容词转化成名词、动词等,来实现词汇的变异用法。例如:
为了加强广告词悦耳的音乐效果,直接把tingling当副词用,修饰形容词“fresh”。
这是一条宣传Apple计算机的广告。句中的different本是形容词,在此用作副词。其与众不同的用法突出了产品“与众不同”的特点。下面是一则把名词当副词用的例子:
此广告中的“Shell”本是产品的牌名,在此作副词用,以表达“使用壳牌汽油,保您一路不愁”的意思。
此广告把名词coffee当形容词用,别出心裁地使之有了比较级形式“coffee-er”,用以表达“咖啡千杯好,此品味更浓”的意思。
一般来说,词语与词语之间的搭配,有其内在的联系和规律,在句法结构上要符合组合原则。然而,广告制造者却常常故意违背这一原则,他们通常不遵守英语语法的传统标准和基本规则,而是通过颠倒语序、混乱句法、残缺句子或重叠句子成分等句子表层的变异形式来表现广告语言的独特性。这样做的目的主要是提高注意价值、突出主题、制造歧义,或表达更为深层的含义。例如:
此广告对助动词do的用法发生了变异“does you”应为“do you”。另外,在一般疑问句中,由于主语之前已有助动词,谓语动词前不应再加don’t。此广告使用不规范的语法结构,表明讲话人是异域人或来自语言习惯不规范的人群。这是在突出产品的用途和普及性,因而比规范语言增加了更多的内涵意义。
此广告不仅把常规的“whom”改变为“who”,还移动了位置,其正常的句子应为“Tonic water by whom you know”。目的是突出who,即产品的制造者。此外,变异的语法还为句子增加了歧义:可把前半部分的“Tonic water by you”理解为“为您饮用的开胃饮料”。
这是一条航空公司的广告,其完整的句子应是:“We are ready to fly when you are ready to go.”省去一些成分,为的是突出“ready”的主题,表达“随时恭候,随到随飞”的意思。
词语与词语之间的搭配,除了在句法结构上要符合组合原则外,还要受语义内容的限制, 即指称范围要满足于搭配环境。除了在语义上具有某种一致关系,还要遵从约定俗成的某些习惯。广告英语中,为了使语言新颖别致,吸引顾客,有些词语与词语搭配上往往超出了他们之间的语义内容和逻辑规律,使词语在搭配上产生变异造成突出。例如下面这则一次性纸巾的广告:
“感冒”(cold)是不能像东西一样装在口袋里的。在此,广告是在用艺术的手法告诉人们,不要用手绢擦鼻子,你兜里的手绢已经染上感冒病菌,一次性纸巾才是安全的。
此广告的表层意思是“延绵数里的笑容”。“smile”怎么能用长度单位衡量呢?意思是说,我的汽油质量好,开车不用担心,保你一路笑口常开。
该广告的深层意思是:使用本产品,能使您以光的速度在网上漫游。但字面意义是非理性的,因为光是无法骑乘的。
此广告的表层意义是“解除痛苦仅一燕之遥”,而实义却是“喝了就好”。从语义上看,“一燕(咽)之遥”(两个汉字的发音一样)在理性上是不通的。“swallow”的实义是“忍受”:你离开我,固然使我悲伤,但忍一忍就好了。
拼写变异是英语广告中常用的表达手段。其出发点在于达到生动、有趣、醒目的效果和表达特殊的涵义。拼写变异的主要手段包括:取消字间距、略写替换、同音互换、错位、增减字母等。下面是含有拼写变异的广告例子:
为了保持与“e-mail”(电子邮件),“e-parcel”(电子包裹),“e-express”(电子速递)音、形的一致,广告刻意将“easy”一词变异为“e-sy”。广告所突出的是“e”,旨在宣传其业务特色:电子化邮递。
广告将“What”变异拼写为“Wot”是为了与后面的“lot”和“got”在外形上保持一致,以突出字母“O”的注意价值,因为其外形像糖豆。广告通过突出字母“O”而突出表现产品的形状。取消字间距的拼写方式又给人以“大珠小珠落玉盘”的感觉。
此广告将Pick的字首字母“P”有意识地重复数次,是对品牌“Penguin”的强调。由于所突出的“P”发爆破音,因而也是在突出产品干脆的质地。
广告语言打破常规的语言运用方式,意在创造出与众不同、别具一格的语言,给读者以新奇的、非同寻常的感觉,从而激起读者的购买欲望和消费冲动。本文从词汇、语法、语义和拼写方面的变异来探讨英语广告的独特风格。对这些语言变异现象的探讨,其目的是想对广告创作者有所启发,或许能有效地促进广告的设计和创作。
[1]崔刚:广告英语3000句选萃、分析鸿博体育、赏识[M]. 北京理工大学出版社,1993
“成语广告”一直是学界和社会关注的热点问题之一,赞成者有之,认为“谐音巧做广告,就是以本意变用,能出奇制胜,妙趣横生,使人难忘”;反对者有之,认为“虽然它可以起到让人很上口的作用,但对于现在的小孩甚至大人来说都是误导。成语是我国几千年来文化的结晶,我们不能为了商业用途就将它们肆意改变”。据我们了解,后者“误导说”的影响可能更大,甚至影响到了立法。国家工商行政管理总局1998年颁布的《广告语言文字管理暂行规定》第十一条规定:“广告中成语的使用必须符合国家有关规定,不得引起误导,对社会造成不良影响。”一些地方法规也有类似的规定,比如《浙江省实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》第十六条规定:“在广告中不得使用错别字、繁体字、异体字等不规范汉字和篡改成语的谐音字。”在这条法规中,明确规定“在广告中不得使用篡改成语的谐音字”,如果使用了,那就是违法。北京市工商局2007年4月14日表示,凡使用编造的谐音成语等不规范用语用字作为企业或广告名称,今后将一律不予登记或备案。由此可见,成语广告如果使用不当,不只是一个文字问题、成语问题或者广告问题,还涉及法律问题,问题可谓大矣!也正因为如此,这个问题值得我们重视,值得我们进一步探讨。
作为一个概念,“成语广告”还很少有人专门做过论述。莫彭龄教授在他的专著中有一小节专门论述了成语广告,他认为:“成语广告一般是以成语活用为广告词的广告。”这是成语广告的主要形式。如果从广义的角度看,成语广告就是以成语为创意元素的广告。当然,主要形式仍然是广告词,但也不限于广告词。
成语是汉语和汉文化的精华,在形式上,基本是“四字格”,短小精悍,具有很强的表现力。因此,成语可以作为广告创意元素,而且只要掌握成语广告的创意规律,往往能创造出广告精品来。因此,提出“成语广告”这个概念,不仅具有理论上的价值,也有着重要的应用价值。从理论上讲,“成语广告”的提出,丰富了广告理论,同时也丰富了成语文化的理论。从应用上来说,成语广告对广告的创意,尤其是精品广告的创意也具有现实意义。
这一类成语广告鸿博体育,虽然成语没有变化,但用在具体的广告中却非常生动、形象甚至传神。比如“燕舞”牌收录机,用“莺歌燕舞”做广告词,紧扣品牌名,生动形象,非常贴切。再比如,银行信用卡广告,用“一诺千金”,凸显“信用”主题,短短四字,意蕴深刻。孕妇衫广告,用“挺身而出”,不仅形象,而且传神。这些成语广告,言简意赅,生动形象,受到了大家的喜欢,也起到了很好的广告效果。
(1)成语“一面之交”曾被活用为面粉厂的广告语。如郴州面粉厂就用“一面之交,百年不忘”做广告语。
(2)成语“一本万利”曾作为《股票888》这本书的广告语:“一本万利,一字千金。”
第二类成语广告中,例(1)“一面之交”的“面”,是“见面”的意思,而用在这条广告中,“面”暗指“面粉”。表面上用成语“一面之交”,暗指“通过面粉结交”,一语双关,用得很好。例(2)“一本万利”用做书的广告语,“本”也是一语双关,既指成语“一本万利”之“本”,又指书本之“本”,非常贴切。例(3)“妙笔生花”,笔也是双关语,原意是指写的文章,这里则指写文章使用的笔。这个广告语可以说用得真是“妙笔生花”。
第三类成语广告中,例(1)手表广告,仿成语“身手不凡”,改“身”为“伸”,形象地展示了人们看手表的习惯动作,给人留下了深刻的印象,也取得了良好的广告效果。例(2)改“夫”为“斧”,说明保险门的坚固,虽然夸张,但给人的印象十分深刻。
这三类成语广告,第一类是用原来的固有成语作为广告词,因为用得准确贴切,生动形象,起到了比较好的效果。第二类成语广告,用了修辞上的“一语双关”,尽管形式上看还是原来的成语,但一语双关,意蕴深远,效果也会令人过目不忘。我们可以把这类成语广告称作“一语双关”的成语广告。第三类是运用了修辞上的仿词修辞格,这类成语在广告中用得最多,也最受人们关注。利用谐音,双方关联,一方是关联原来的成语,另一方则关联所要做广告的事物。从上述几个例子来看,这类广告还是具有一定艺术性的,效果也是不错的。这类广告,我们称之为仿词体成语广告。当然还有其他的类型。比如,牙刷广告用一毛不拔,贬义褒用,内涵丰富鸿博体育,耐人寻味。有的广告还配有一个人站在牙刷上拼命拔毛的夸张画面,更是令人忍俊不禁。这条成语在意义和色彩上做了改变,但改得还是不错的,起到了比较好的广告效果。
对于第一、第二类成语广告,一般都认为是没有问题的。认为有问题的主要是仿词体的成语广告。所以,一些法规也规定“在广告中不得使用篡改成语的谐音字”。这就成了问题的关键。是不是所有的仿词体成语广告都属于“篡改”呢?对这个问题,我们要做比较深入的探讨,简单的“封杀”可能不是科学的态度。
首先,我们可以肯定,用“谐音”手法是可以创造出优秀的成语广告的。第一部分所举的几个例子便是明证。这些成语广告,“没有引起误导,也没有造成不良影响”。在逻辑上能讲得通,修辞上用得好,有一定的审美情趣。应该说,其是比较好的广告,怎么能说是“违法”呢?以“‘伸’手不凡”为例,原来的意思是本领不一般,本领很大。用“伸”代“身”,修辞上属于谐音,从语意上看,“伸手”又成了新的语义组合,从逻辑上也能讲得通,在“手表”广告这一特定语言环境中,表面上的“伸手不凡”同蕴涵的“身手不凡”有很好的关联,起到了很好的广告效果。因此,不应该持否定态度。
当然鸿博体育,我们也发现,用谐音做成语广告也确实有许多不好甚至拙劣的广告。这些广告,引起了社会的普遍不满。不满的主要原因是对成语的“颠覆”或者说是“篡改”等。普遍的社会心理认为,成语是汉语文化的精华,看到成语被改得几乎面目全非,大家都接受不了。下面我们分析几个例子:
成语“一面之交”除被活用为面粉厂的广告语外,也有的做美容广告:“医”面之交。因为一般不用“医面”这种说法,逻辑上有问题,因此接受就有问题。这个谐音广告就不成功。
成语“一本万利”作为《股票888》这本书的广告语:“一本万利,一字千金。”“本”是一语双关,既指成语“一本万利”之“本”,又指书本之“本”,非常贴切。但另一条办公桌椅的广告语“‘椅’本万利”,逻辑上就不大讲得通,使人难以接受。这也是不成功的广告语。
再比如翻译质量的广告语,改“一本正经”为“‘译’本正经”;蚂蚁类制酒的广告语,改“一孔之见”为“‘蚁’孔之见”;自行车摩托车广告语,改“一气呵成”为“一‘骑’可成”等,都是不成功的成语广告语。究其不成功的原因,首先是虽然用了谐音,但字面反差比较大,缺少必要的逻辑联系,让人丈二和尚摸不着头脑。其次是缺少艺术性,有点勉强拼凑的感觉。这样的广告语当然不会得到读者的认可,也不会起到好的广告效果。
像某金店的广告“最有应得”,它的本意是想说店内的首饰是大家最应该得到的心爱饰品,可是他篡用的这个成语,恰恰是一条贬义成语,装饰性奢侈品大多是人们寄予美好的祝愿和祝福,而原意的“罪有应得”结局是人们唯恐避之不及的,此条成语的谐音运用可谓大忌。
由此可见,对仿词体成语广告,既不能放手滥用,也不能一概“封杀”,而要具体分析:有用得好的、成功的;也有用得不好的、不成功的。还有一种倾向也是应该注意的,有少数人比较喜欢用仿词体的成语广告,但不认真研究这种成语广告的艺术规律,而是粗制滥造,造成了很不好的影响。正如上述案例一样,这种情况也是绝不允许的。
仿词体成语广告,是以成语为元素,以仿词为主要手法的一种广告。从理论上讲,以成语为元素和以仿词为手法都是可行的,问题是具体的创意会有优劣之分。这就需要我们认真探索仿词体成语广告的艺术规律。
一般的仿词,就是在现成词语的比照之下,更换词语中的某些词或词素,临时仿造出新词语。仿词修辞的运用,别具表现力和艺术魅力。比如:
例句中的“因财施教”、“谈水色变”、“谈腐色变”和“杀一儆万”是仿“因材施教”、“谈虎色变”、“杀一儆百”而成,分别是在例句中显示出语言新鲜、风趣、幽默、讽刺、庄重等表现力和艺术魅力,读者没有觉得有任何的不悦,反而感到用得好。那为什么有些成语仿词体广告会使人望而生厌呢?首先因为一般的仿词修辞有着上下文语境的支持,这样才会用得非常出彩,而仿词体成语广告往往是缺少上下文语境的,它的语境主要是具体的产品信息,这对理解广告是不够的。这样,仿词体成语广告上越是同原来的成语反差大,就越会造成大家的反感。如蚂蚁酒,“蚁”孔之见。人家看了不知所云,更谈不上效果了。其次,一般的仿词体广告是“言语的”,脱离了语言环境就不存在了,而仿词体成语广告相对比较稳定,属于准“语言的”,人们往往会同成语联系起来,这样,在心理上就是破坏了成语,而不是用活了成语。
鉴于上述原因,实际上对仿词体成语广告提出了更高的要求。首先要求在字面上、逻辑上、语义上能讲得通。如“‘伸’手不凡”,在字面上、逻辑上就讲得通,不会像“‘蚁’孔之见”那样不知所云。其次在修辞上、艺术上能有所讲究,越有艺术性也就越会成功。“‘伸’手不凡”鸿博体育,不仅用了仿词,而且用了双关,表面上是“伸手不凡”,实际上是“身手不凡”,人们看了会感到此语不凡。假如我们在这些方面做些努力,就会创意出精彩的仿词体成语广告来。
有些地方法规明令禁止第三种成语广告,认为“在广告中不得使用篡改成语的谐音字”。但根据我们上述的分析,这种法规没有用尊重成语广告的规律,而是用行政命令来处理成语广告,这既不符合成语广告的客观规律,也不利于创意精彩的成语广告。因此,不能“一刀切”,一概“封杀”。而国家工商行政管理总局的《广告语言文字管理暂行规定》中规定的“广告中成语的使用必须符合国家有关规定,不得引起误导,对社会造成不良影响”,就规定的比较原则,符合成语广告的运用规律。而北京、浙江等地的有关广告禁用谐音成语的法规和办法,只是为了规范用语用字,而没有考虑到合理广告用语需求,对此,不少企业和广告商认为,这一做法是值得商榷的。一些广告界专家认为企业使用谐音成语广告是一把“双刃剑”,用得不好,除了对中国文化的继承起到不良作用外,还会给企业带来一定负面影响,比如前文提到的“最有应得”、“有痔不在年高”。现在很多企业在广告营销技术上也越来越重视对品牌的传播,单纯“叫卖”式的广告也很少见,一些大企业的广告为了能够让人记忆深刻,打起了文化传播的底牌,这不能不说是件好事,因为这种注重文化品牌建设的广告更能达到产品的诉求目标。所以禁止用谐音成语广告也不要一刀切,有一些合理的运用还是能达到较好的传播效果的,关键是界限在什么地方。对此,一些专业人士认为:“在品牌传播过程中,确实有一些拙劣使用谐音成语的,但这些不恰当的使用并不代表主流,对于管理部门来说,更多的是要加大对虚假广告的管理,而对于广告创意方案不要限制得太死,对仿词体谐音成语广告要辩证对待,企业和广告商们需要的是正确引导。”对于广告学和语言学专家,必须深入研究成语广告尤其是仿词体成语广告的规律,创造出一些仿词体成语广告的精品来。
我们认为语言创新最普遍的形式是成语改造,著名的案例如汽车广告“车到山前必有路,有路必有丰田车”;洗衣机广告“‘闲’妻良母”;前文提到的打字机广告“不打不相识”;饲料广告“‘饲’半功倍”;电脑广告“百文不如一‘键’”;牙刷广告“梁记新牙刷,一毛不拔”,等等。这些广告有的是对成语做出新的解释,有的是对成语进行新的改造,但其成功之处,多是通过语言创新,表现了产品的特点和广告人的智慧。巧妙地运用语言技巧,是增强广告影响力的重要方法。
另外,仿词体成语广告也有一个规范问题,凡成语中改动的字,均需要加上引号。这是使用的规范。同时也应该对在校的学生进行教育,使学生懂得有一种修辞方法就叫仿词,凡用引号引出的字均是改动的字,在阅读理解时要鉴别,尤其是成语。这样,仿词体成语广告的负面影响就能减少许多。
我们期待着有更多成语广告的精品问世,也希望广告管理部门出台的法规能尊重成语广告的规律,鼓励成语广告创意,逐步减少甚至杜绝成语广告的随意性和粗制滥造。我们相信,只要大家齐心协力,尊重语言规律和艺术规律,成语广告这颗璀璨的明珠一定会熠熠生辉。
2.许国胜、侯妙灵:《成语广告妙用》,海口:海南国际新闻出版中心,1996年版。